Μπαμπινιώτης: «Μας... take away και μας σήκωσε», τι ανέφερε για τις λέξεις "lockdown" και "delivery" (pic)
Ο Γιώργος Μπαμπινιώτης σε ανάρτησή του στον προσωπικό του λογαριασμό στο Facebook αναφέρθηκε σε λέξεις που χρησιμοποιούμε συχνά των τελευταίο καιρό, εν μέσω πανδημίας και έχουμε την τάση να τις λέμε στα Αγγλικά, ενώ υπάρχει και ελληνική αντίστοιχη για την κάθε μια από αυτές.
Έτσι, εξήγησε τη σωστή χρήση των τριών αυτών αγγλικών λέξεων, οι οποίες είναι το "lockdown", το "delivery" και το "take away".
Η ανάρτησή του
«Μάς … take away και μάς σήκωσε με τον κορωνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο σε… delivery, ενώ συγχρόνως βομβαρδιζόμαστε καθημερινά από lockdown, γενικό ή mini lockdown. Έλεος (ή «ήμαρτον» που λένε κάποιοι)!
Κι εγώ («στον κόσμο μου», εννοώ … τον γλωσσολογικό) μέσα στην πανδημιακή αντάρα να παρακινώ (… «τέτοια ώρα τέτοια λόγια») τους εναπομείναντες γλωσσικά ευαίσθητους να θρηνολογούμε τουλάχιστον Ελληνικά! Αυτό κι αν είναι «γλωσσική αποκοτιά» εκ μέρους μου…»
Μάς … take away και μάς σήκωσε με τον κορωνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο...
Δημοσιεύτηκε από Γεώργιος Μπαμπινιώτης στις Τρίτη, 3 Νοεμβρίου 2020
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΔΙΑΒΑΣΕ ΑΚΟΜΗ:
- Φωταγωγήθηκε το μεγαλύτερο χριστουγεννιάτικο δέντρο της Ελλάδας!
- Νέο σοβαρό περιστατικό στο 424 Στρατιωτικό Νοσοκομείο Θεσσαλονίκης: «Μπήκα αρτιμελής, βγήκα και δεν μπορούσα να σηκώσω ένα ποτήρι»
- Βαρυποινίτης έλαβε άδεια από τις φυλακές του Αγίου Στεφάνου και έγινε... καπνός: Έληξε η προθεσμία και δεν εμφανίστηκε ποτέ